Inscriptiones Graecae

«

IG X 3, 3, 1

»
Kallatis
jetzt Mus. Constanţa
Ehrendekret
Stele
Marmor
Ende 4.Jh.
Übersetzung: Klaus Hallof
XML-Ansicht
– – – – – – – – – – – – – – –
- - -
1[. . .5. .]ΟΥ[. . . . . . .13. . . . . .]
1- - -
2[. . .]Υ̣ εἶπε[ν· ἐπειδὴ οἱ τ]
2- - - stellte den Antrag: Da
3[οῦ Ε]ὐπολέμ[ου υἱοὶ . . .]
3des Eupolemos Söhne - - -
4[. . .]ας καὶ Φι[. . . .8. . . .]
4- -as und Phi- - -
5[. . .]αῖοι δαμο[. . . .7. . .]
5- - -
6[. . .] ἄνδρες ἀγ[αθοὶ καὶ]
6- - - treffliche Männer und
7[πρό]θυμοι γε[γένανται]
7ergeben gewesen sind
8[ποτ]ὶ τὰν πόλ[ιν εἰς τὰν]
8gegenüber der Stadt bei der
9[ἀνα]κομιδὰν [τῶμ πολιτ]
9Rückführung der Bürger,
10[ᾶν, δ]εδόχθαι [τᾶι βουλᾶ]
10wolle beschließen Rat
11[ι κα]ὶ τῶι δάμ[ωι· δεδόσθ]
11und Volk: dass man gebe
12[αι α]ὐτοῖς κα[ὶ ἐκγόνοι]
12ihnen und den Nachkommen
13[ς πο]λιτείαν, [προξενία]
13Bürgerrecht, Proxenie,
14[ν, εὐε]ργεσί[αν, προεδρί]
14Ehrentitel eines Wohltäters, Ehren-
15[αν, ἰσ]οτέλει[αν καὶ εἴσπ]
15platz, Steuergleichheit und ungehinderte
16[λουν] καὶ ἔκπ[λουν καὶ πο]
16Einfahrt und Ausfahrt im
17[λέμο]υ καὶ ε[ἰράνας ἀσυ]
17Krieg und im Frieden
18[λεὶ κ]αὶ ἀσπο[νδεί· τοὺς]
18ungestört und ohne Vertrag; dass die
19[δὲ πρ]οβούλο[υς τοὺς τὸ]
19Vorsteher, die den Monat
20[ν Ἀπελ]λαῖον [μῆνα προβ]
20Apellaios hindurch am-
21[ουλεύο]ντα[ς . . . .8. . . .]
21tieren, - - -
– – – – – – – – – – – – – –
- - -

Konkordanz

SEG

  • SEG XLIV 627
  • SEG XLV 900